杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106892|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
% z/ f  K0 Y0 E# h5 X! [: W8 C4 Y$ m% G: P
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
' P/ l5 D) S+ q+ L2 u- O[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
% c. G: P( E9 r8 ^2 G% N[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
7 L+ m4 X: \+ W$ i0 a2 Y. V( Y4 V【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: U3 R* G; P+ P' d  j1 `: V! [  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。+ m6 [; q0 [  y+ {; ^
, {& t+ j# m: n) `9 O( Z
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]5 B" a6 ^/ u+ E7 a
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?. r3 }2 l+ G7 ^( c
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
7 ^; X2 R! e0 v% v+ z4 g  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?  r+ [6 @- g7 ^) w
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。4 ]: `+ n& c1 M+ ~% m
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
. R# X; g5 ~6 ^- P) S' s2 Q. k  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?, _7 }7 M# ]" ]5 @9 k5 _' P" l
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。$ ^( @+ x8 b+ H3 {2 l5 m6 F
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
8 C' M( U! A  |+ U6 V- x  [b]弗:[/b]是,因为不一样。3 a2 J) Z% S" N$ D; h; t& [7 f6 C( a
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
" B/ v  i- U% i8 `/ [  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。4 [% x8 J- C# g* E8 k9 P
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
  l8 A6 G! R1 O  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 X  a* S7 K  {( g) a8 J$ `3 v. p2 g/ z
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
1 N+ n2 Y7 a' v% I- M2 z  [b]弗:[/b]不知道了……" L% w" _8 K  j6 I
  [b]苏:[/b]记不住了?
' b  p' ^& M, i  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 ]( ]3 H5 v9 k; Z- P0 u0 T
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' q3 _6 l: r' @  ?/ C4 [  [b]张:[/b]难。
1 b1 s' _2 Z' d* w8 x" k# C  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
( p. S6 `; U6 {- k0 ^, w% }3 ?  h  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。3 f( r6 O) V+ m3 z
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
3 ^- p0 D  l4 t+ E$ v5 _  [b]张:[/b]是的。' X7 \# i% }) u: p6 K
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# A' ^( _* w/ K# b4 h
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; e  `! D* Q, O, A4 }$ X  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
5 [% {& `5 |8 r+ ~  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。& H+ c3 G2 `8 a, L; b9 J4 e' u
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
4 H9 \9 ]" n0 V3 I- H1 s. [  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。7 m- [2 {- s# r
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
% T4 Q6 G1 e6 @+ F3 I( P; }( m  Q  [b]博:[/b]政务参赞。
0 W9 D! Y& G, H# c7 s1 ~* ^" w  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?$ P% Z, `8 t* m7 G* A
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
' X' I- s0 t7 w: ]9 e  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
  A+ J2 c) }1 m; F& ?/ f  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( @* S! x) p' Z1 E3 L7 x* L" p  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?! N# ~1 e5 Y6 j' k8 q
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。  i* Q* q, o" [/ Q
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
( [! }/ K) D3 y% F  l& b  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
4 d1 W2 x) f* }  [b]苏:[/b]没有教科书?
$ O! H+ x# g  |0 p. N; B  [b]博:[/b]没有。
2 m' I9 a, F' h9 u  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?, [0 H& ]! g4 v; G: w# o/ ?4 K4 `
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。% l6 }) k. K" E6 A0 F& K
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 V* p' D2 C3 C! n7 j1 e  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。# B! z; `7 y" L* c" Z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
7 B& Y/ t7 R$ }+ E  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
0 _4 g  H. H( G% @  [b]博:[/b]应该是语音语调。
" f! U# l$ x$ p$ F2 N* X  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ A  @; l, ~1 P' x9 ]  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。; v" i5 z" v0 ^% q/ @+ C0 j, H3 M
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。0 t7 X3 \! W" l3 m/ Z) U
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 b7 P% |; c- ?( J/ j  [b]博:[/b]截然不同吗?
/ D; u# N6 q- ~" D  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
0 L* X8 H" k4 q( k4 B& [$ |; J$ f  [b]博:[/b]……) q5 t+ _9 a# w' s# H
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?7 J$ q* Y1 P! |/ y
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- H" d) @; d- p$ @  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
% v) ^, P, f' @4 w  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。1 U9 T9 d, i+ P- }& @6 _, I% \
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。8 n! N+ }) D% _$ a
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。! y+ q, S( V6 k7 b, ?8 _1 H
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
! J2 F6 @# W7 ?  (四位均笑。)
7 `  v8 v8 Y1 d# \  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。: e9 {6 z6 J% H
  [b]苏:[/b]为什么?
/ N: |* n. \7 Y4 u! }: `  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
& u1 M6 k' }9 s' n6 F  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
9 _; n1 H$ ^) i$ I+ u8 f  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。$ D+ @' K$ l3 H6 h# M+ b
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
+ U4 R: Q' u2 r! @  [b]张:[/b]比过去多了一点。
7 i8 z; i4 \5 K% b  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?; n, {# u8 o* K' v5 ^; c$ s
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!# b6 _9 f* `* Q! \
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?9 f" D8 \8 _  q0 v
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
' [* p' c/ c- J, P; d  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。) n0 y  P+ ~+ ~5 {  n4 S. z5 n/ F
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?% _4 U& t$ H! T7 B2 z* [
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
1 P$ A3 O# J* y4 ^. X. @  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
$ K* _- K" B' K8 ^  [b]博:[/b]是,不一样。# S- s& P5 o) i& e
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?' q( [9 S( v$ i% l1 v9 t: f3 Z* d
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。. ^& N# O* I3 g1 n; h6 m
  [b]苏:[/b]读?0 x( h/ C9 L3 `0 h4 }5 m2 b
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
1 y2 s! T" g5 d8 k- H- D& n5 ]  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
' h0 e5 I( v5 S9 [: x  O0 R- I  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 V" a+ g' y5 J# E! k8 V  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?% ~1 }4 X' J! u$ d/ l# L
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。5 P* Y7 g7 P9 s' c  p9 j5 \- B) F
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?: d( w$ v1 p  C* U3 e; P+ P
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。: \  ~, }6 l( `! D7 U) y8 k0 j9 k5 x
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?0 y" Q3 a) N/ h- g5 Y- M9 s
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
/ H- r4 X' `5 b' I# N  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ J5 {! I7 B9 v. u
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 y3 s3 D0 n/ ?  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
8 M1 c# k! P6 j' z2 C7 d  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ R4 h; x5 {. q8 V
  [b]苏:[/b]哦!, Z" ?: U- R* M' P# F2 H, N
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。! S4 \  r  ^6 e2 H& M: B
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
2 t$ H' G/ y1 G% s1 {4 x  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。% n% @( Q- D" [" n/ s# Z
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" I6 ^( s0 q( P, J% @# Z0 p! v  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。/ R8 _3 T" f6 M' ?# I
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?, N4 `# g3 @" O/ M
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
& F+ ~6 J7 p$ |* ?- G0 ^  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?& A! ?& @- ^- ?* k8 K* B5 q: _
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
6 P  s; \# E0 g2 s3 W9 T  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
. I0 _2 N/ u- w5 e3 r/ O6 n& X. }  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
( w& Q7 B( o  M9 B, A  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
$ S8 B+ q; A9 h, R1 v) w) l  [b]张:[/b]是的。
8 q& a! G6 y0 B  S  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。& k+ c4 ]" a0 N3 o
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
& T: w5 u9 e! K3 R- \5 ]  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 X5 }) o, i2 b2 R3 {1 y  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。  j; ^1 p* T/ x7 l: c! @
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
$ G3 a# e) U3 D  ?  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?  F3 `6 b* y; w4 v7 _# n
  [b]苏:[/b]我猜的。0 A% \5 P: c" p: s9 e
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 v5 @- c/ Y) _2 n& E  l
9 B8 S# N5 b$ d$ `* B
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- [. t! }' ]8 ?
3 @& T8 n- d: i$ r
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。! g8 |" w: B6 m! \( I7 [! V8 s
/ t" R3 E$ V, O5 `4 c4 J
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。  c3 A" v0 i5 K. q0 a9 z
1 P# H: `5 R6 H
  苏:时机正好?7 f; W/ n- h& ~
( r# {5 a3 @* N  C5 P5 S
  张:是。7 g3 R1 P& G( y3 |
+ O4 }9 ^+ x8 y) D2 [# \
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?! w1 f* x  v, l" k  U
+ @  c" \( n3 U  B& ^
  博:公使。# `; ?# f* S5 a5 w4 P% W
/ c5 `  \% V4 v+ ]9 j7 g( P
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
5 c" E% N5 O. d' T8 T
4 o: ~" g7 \- H, y3 T$ D& Y% o/ a  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。+ }% R* q# `0 Z) _' [
, {4 d% x7 d3 E% ?
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
3 i1 ~% v2 ?7 m( k2 P+ d0 O$ x* c3 v, V! l4 g- J, a1 b: ~0 I" @
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
: o- l) Q4 [( e
% F# Z4 Z- n# a- `! {% c; e  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?# l8 F7 b) I6 T2 Z  M8 }

: P" \0 P# O2 P7 M' }  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。* w2 u4 \* I7 p# L& o& z: e

5 g6 T$ Y' U# M5 Z/ g. k6 [  苏:哦!* g: m; V2 d( a. Y
: B- f& W0 O. U% M
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
6 I& c$ M0 T: D  k- p0 v0 k8 s' _2 J
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?9 J5 I% T& b5 i/ L' y' X& k
  Y" w6 `9 a) Z  k5 r" o9 R
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 L& j# U0 s% U6 y
$ i& F1 A  w$ ]* m2 e- x
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?6 p% Q3 c  m& K  W
7 {' v& ?8 P" K: S- B* P9 i- l
  弗:是的,说泰语。
  t; V9 G1 T/ r- m$ ?
% W1 o6 m5 V) J0 B, p4 G  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ J2 \7 E* K# k% L( c$ V: W' {
5 L- L# l8 b8 n$ ?) L7 s  博:还从来没有吵过架。5 x/ k1 D+ c# D& y0 ?! W8 B8 i

9 ?+ `/ K- y: L; ]  张:是,从来没有。
$ R4 A% n; o. N) n
5 |3 Y2 M% O% u0 c. m& t. E  博:用泰语说,就是“还没有”。
" L. p- B$ E0 c1 K/ {
; l, M0 @. B2 _( f& o  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' z! }7 F$ ?* x+ h* C2 ~
  K6 E; x* D8 T
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?" f  I3 a1 R: Z

6 t. I1 r: U+ M5 z% ?( R. k; w  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! H) d7 |" T8 Z- m+ @' @
! c# i3 Q: V  M! E1 m  博:从来没有在那个时候见面。
* d" l  m/ i9 G# j, n* }8 d& e2 q
  张:哈……* q* R) i8 y6 V# D2 `, y$ x
. r- Z# |8 v6 p/ K/ g& y* ]$ t3 Z. r
  苏:尽量避开,是吗?
8 g, |+ K) ?, E2 U# \5 k7 O+ J* ~  \2 r3 b& v
  博:避开。避开。
* I6 z# k& d. r6 z: z( k6 T2 K
5 A5 u$ ?- d6 T+ A+ N/ n  苏:那英国呢?  H: m7 j$ H& t! e" a4 M- j
9 {- F# n7 u5 b0 w/ v
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 G, h' V5 ~$ l* k9 m+ W3 T9 {$ H/ S- e+ C7 A
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
3 O# t  z  e$ n* Q3 M7 X8 q
: E  I. m  ?) B: A  苏:要退休的大使说的就可以不一样?2 y7 }0 z  n2 S5 j) }' \  N
/ k5 ~; f" q& d  _
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
+ U% [# H( S1 q0 V! e5 {8 D
8 B' ]3 a  d: P' s' d' {4 t. C  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 w( K" r& c' w4 P6 ~
$ q( T7 i, d( ?! p$ M' v4 e  g  苏:那作为朋友,会怎么做?# }8 J  N4 x1 k) |6 t, f" X" V/ e
/ n7 j7 K0 B4 B$ a) k# i1 A
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
5 y% a# X) `* L+ N, A# `: c' I* F  q* {' |# q
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?5 A: E8 h3 ~- ^) P

. F  r) e* A4 h- S4 p7 h+ h  弗:是的,会交换意见。' @; j# t6 C$ U, ?9 \2 P

" v0 C* k; R" O( h: F  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
- l& q6 Z, V2 d& m4 C3 w4 Z6 t( Y/ |; `; K/ w' _& h
  博:没有困难。
* S1 q2 e1 ?9 C% F
1 P, y: k2 f& K6 [' s  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
/ y' K! v% x: i( u7 K9 t
$ @' ?6 n% ^4 z9 h, }  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。7 _. h% u0 `0 O+ O3 [* z4 z' J  p, d

# F7 p) J" i4 @. j, _  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ g5 t- S& ]7 l
0 c6 L/ I+ ^5 S
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ g1 L4 b. Q# [2 Q9 E, [: Z

) S1 s$ T! d( q. p1 I  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?/ v7 x. h7 `  Y
7 ]' U' ~4 S+ w7 ~3 l. c
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。) p; q/ Y# S% b
" c+ @9 ^! Z6 G+ J
  弗:我们必须保持中立。! O" K1 S) T! f4 X) ?1 W

5 R5 ]3 H* m9 y+ }2 F9 H! J0 q# i, W  苏:始终保持中立?- n" N$ e" w+ ^8 e/ @. X

4 |  N' N6 m( O6 J" X: h  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。% g0 i  F( N: s9 \. f* d
8 B) z: o: D  t  C2 v6 O: r' F1 x
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
: y  r. F+ R8 D7 [% d' }$ g; C  x1 v; h: f6 |& L/ v
  弗:但我们不理解啊。
" e0 h8 P; E' m6 W& S: L! m, |
2 p' a6 o# ^/ e, `" U2 E5 {& s  苏:不理解?6 Y% \% R$ h0 }+ d
) d- b% P! M! U# M5 _
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。; g: j/ \+ u* y

4 D' c4 T, ^/ [8 [  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?' _, l% j$ a2 m$ {) \' I( z( k

  K) d% q) d& |4 X/ r  }, h/ }# n  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
) A/ ]* Q  ?+ W% u1 |6 ]5 o* {' P/ u& \& y
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 t6 v7 z) h. h7 D+ R" S. ~7 P3 d( u2 B3 ?4 j1 D( f
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
: a9 g+ ^- a3 s+ ~; M" l) T# p- y) }/ L9 R" P( e2 K
  苏:中、美是同一天吗?9 h. P: V& r* [8 g8 \5 A* D( G. K

, m$ J4 S' T+ f" X  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
( ?6 ~3 C4 _1 x0 X2 i- ~5 t7 ~- R6 C4 P& n5 R( y" \& X, @' g
  张:是。7 X" O. w3 }2 C4 K" ]2 g  W, Z
9 ?- C5 u9 u! W5 p, j( P
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
# d) G" Z: ]2 ~+ P+ t
" Y7 R$ O  `) t; z- z1 F& z3 z+ M  苏:张大使介意吗?
4 |# U& q  q; m9 N* _8 o* ^# ~. h  U1 q+ V% g
  张:不介意。( M& L/ C- `# I+ r7 r* q# F6 w
1 u+ f8 @) O: s8 u" k4 k2 ^6 r
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。  }9 N1 b1 A3 w& M

3 n* {4 r, O! ]  博:苏提猜,不要想得太多了。3 X# |+ k8 F% L2 p
5 D/ h2 ]( l6 ~2 `- }, t: `
  苏:泰国人这么想。+ v1 p: B7 T/ }& d+ ~9 M& d

9 m" c( e. L3 f7 z# D+ B( K  博:我们不这么想。
5 [1 M: f7 F+ ^: F: V2 Q
( G% D! n6 x) j8 O  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。2 p  b+ ]/ V  \1 G& O* B

0 j* i! [- w% @在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
& R5 X9 h1 `" a: c0 b, L9 {( |6 \& L" n! L4 [' q
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 x/ z# S* ?/ L1 m$ O* y; }4 m. J( \  e
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
* w- P6 g0 `: ^( {- ]9 {8 j% Y; I7 {* I2 ]% c
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。7 g6 f: d, A) E8 t# Q% X

( N7 U: C/ m6 Z* H2 }- j  弗:是。, ~  N$ n7 X. A1 c

1 E- \4 @1 e) t, U. F% N  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ h( U0 r: k+ m7 V  A. M4 L
# Q& G- p" M( i( x% r8 u  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
; |6 ^" P+ [: c/ f( ^3 s$ Q7 R) Q/ o5 |1 G. C
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
8 g3 E0 E0 @& F) d: U* _2 K$ p9 s7 ?# s2 ]0 o, F9 c
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。. O' ^$ |# j. E9 E6 w3 I+ t0 c- |7 M

$ K. E1 ~: J) {5 z( i# X# Z  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
- E* t1 H5 _; k5 X. p# [  [  l# L6 {2 E; b
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
0 c- |, x) U. e+ a: A( P( B  ]: A' u( w- A2 x3 G
  苏:大使感到糊涂吗?
# D& W; V" r' {$ x. o( V- m1 Q' v* r8 U% R4 U7 y: \
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
& s) j# v- m/ ]/ f5 m; K, y5 T
' E: e7 o0 V  }+ f7 m, T; N  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
, N3 a  y$ M8 ?) O+ e! j& W3 y5 Y$ A) \2 X
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
3 q& T( J7 h0 M6 l% x, d
, U& j! C, f4 U6 C  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  H/ N& G. ?3 f- @1 V. e+ B- @, K0 ~) l; ]9 f( o- D1 W
  弗:哈……
8 N# _) J) v! R! F" a4 V/ }" F1 c$ l1 ?( |
  苏:每次来都碰到了“革命”?  }' a# s5 g. ]4 g7 W

7 s+ y1 _) o+ Q! y0 |1 G. {/ s% Y  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
8 v/ F$ e6 w: l& }1 K3 Y/ R& A
: f6 h  J9 K, Z" h5 j  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?6 ^3 |, l. H5 }

3 h2 Z0 c6 Y/ V4 Q, P; ^  弗:那天我在英国。
/ [5 I+ @5 ^, X, F8 o7 t4 D' }! j/ N2 V. F
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。4 C; q/ u5 B, L) E

( K+ J& ^, ]0 g  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?$ A6 O# t* M* H+ l, G9 g3 k: z

  S3 _4 f4 p9 |  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
) f' f/ L6 l5 |0 c2 ?# J( x+ P. Y  O. F. I& J
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
$ h2 K' b1 s/ O0 g' e' Y  I
6 g: F- \' j- \/ J0 T" H  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?! g$ D  G/ R# E$ f
- S& s. A( A$ P- Z) [
  博:那你说说,有什么情报?; R9 @1 K) b1 n( I: D

4 _1 |$ D* b; I8 v* w4 r) a  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?4 q: I0 ^3 m5 _% o5 E2 ~/ ^( f4 ~

. Y6 v: W7 Z  ~9 C! A  博:不对。9 f$ ~; @8 @) p" `5 z

3 W) _$ H8 P  x  苏:CIA,可能有什么情报……
( G8 Q4 R" z: x9 U% U: ]5 s+ c+ w1 [" ^/ e4 B  ?  T
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。5 l8 g+ O5 _( B" F% P; D
1 i9 r% z: F5 z. f5 H, e
  苏:不是事实吗?& I9 l; Z" F( j- Y% O$ y

, A  \( |+ n% z0 M3 d  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。0 Z$ D# I  T! {8 `! ^
! L! v! k+ T' l$ }" V0 G& {
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- Q% k8 z; g5 b. @
+ c& u+ L0 \9 Z# C3 c
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。% O, y3 q$ x- h" ]9 V
  c: f7 y( {7 m+ a0 p0 Z; C5 M
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
7 t! e) N2 c- L# ?- P, n
7 z3 f! |* a) g) O7 ?+ N; x* t( r  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
; H% s9 t% w( H$ A, y
& H" ~* N2 h+ y( |  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?) N' d& o" ]- H5 p

) V; U0 J* c4 q+ i5 a  博:苏提猜,请不要这样说嘛。1 V+ Z; O0 r; P6 k! o8 \( ]# }1 w
/ y3 V, H0 E& w2 Y
  苏:为什么?损失什么吗?
/ i' W4 @8 y* G6 n% _- C
- G" ~9 Q" ]) y  G+ t8 O- `  博:是。哈……! L/ X4 L- B+ h- n* x- j  `
5 O/ Y5 O' O% |. X
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?$ h' E5 R& C3 R. D

0 \( r0 q: j' M8 [# U9 c  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
$ V/ ], t4 v7 E0 b0 |
( Q* u4 p9 I6 D9 X  苏:大使在泰生活愉快吗?8 T& }# M" _* n

: |2 x- Y% h# g4 v4 {% q+ h1 Z  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。% {7 u; o( w. ]: z" x  Y) F/ v

% Z  W: J% V( J% z7 L  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 k2 Y' E8 c+ n7 I3 g: ]8 [! m# G3 v' U
  苏:这样好不好?
3 t2 c- u9 c" Z& k
# u# z  y5 n; q" o$ }" l5 G  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
7 S7 P8 v2 ]$ z% K8 [# R; G& |7 @3 o9 y  x  c* G* s7 o
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
3 p; l/ D' j8 |4 w& V) `# r4 j: l+ d$ [
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
6 Y! o: q) ]" @5 [- I2 A" p
* P& Q: W8 E+ {& t- T, U  苏:泰国人?
" X- f: s) \3 `) u3 a6 M: w  v2 T' w2 ~" a) [7 Q/ x8 a; \# @# W
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。) @4 y/ ^7 ?0 F; J. q, z

6 _  W0 P4 x4 [# n1 ~! N  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
3 |/ m0 ]& L, o7 H) G
* C" |) J- @  N  V& o
% H$ U) ]+ U6 m! @
1 o% v& P( m9 Z. b) s% E! u/ V2 C8 A3 T- i6 i; m' k
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 5 z, q! E  q# l% L+ }
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-13 20:01 , Processed in 0.053926 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表